[ THE TEACHING OF BUDDHA ]
< PRACTICAL GUIDE TO
TRUE WAY OF LIVING > NO, 12
< どうしたら いい ? >壱拾弐
「 AS THEY FALL ASLEEP AT NIGHT ,
THEY SHOULD WISH THAT THEIR BODY ,
SPEECH AND MIND MIGHT BE PURIFIED
AND REFRESHED ,
わたしたちは、 夜 眠る時 、
身体( からだ )と 口( くち )と 心( こころ )を
休めて 元気をとりもどし 、
清めようと 願い 、
WHEN THEY AWAKE IN THE MORNING ,
THEIR FIRST WISH SHOULD BE THAT
DURING THAT DAY THEIR MINDS MIGHT
BE CLEAR TO UNDERSTAND ALL THINGS .
朝、 目覚めた時 、最初に 、
一日中 、 《 あらゆる 物・事・人・・・ 》を
明らかに 理解できるようにと 、 願うのが いい。
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
THE FACT IS THERE IS ONLY
ONE WORLD , NOT TWO WORLDS ,
ONE MEANINGLESS AND THE OTHER
FULL OF MEANING ,
OR ONE GOOD AND THE OTHER BAD .
事実は、ただ 一つの 世界である 。
意味のない世界 ・ 意味に 満ちた世界 、
また、 いい世界 ・ 悪い世界 という
二つの世界では ない 。
PEOPLE ONLY THINK
THERE ARE TWO WORLDS ,
DUE TO THEIR DISCRIMINATING FACULTY .
人びとが ( わたし ・ あなた )が 、
二つの世界と 思い込むのは 、
分別( ふんべつ ) 計らい ( はからい )
自分の都合( つごう )・ 我( が )が
もたらした ものである 。
IF THEY COULD RID THEMSELVES OF
THESE DISCRIMINATIONS AND KEEP THEIR
MINDS PURE WITH THE LIGHT OF
WISDOM , THEN THEY WOULD SEE ONLY
ONE WORLD IN WHICH EVERYTHING IS
MEANINGFUL .
もし、《 わたし・ あなた 》が
計らい( 分別・ 自分の都合・ 私の計算・
思い込み )を 取り去り 、
《 智慧 》の
( 無常 ・ 無我 )
( 全ては 変化していく ・ 自分は無い )
( 思い込み ・ 決め込み は 止める )
( 思考停止 ・ 判断停止 でなく 、
( 臨機応変 ・ 柔軟の心 、頭 ・
日々の学習・ 学問 )
( わたし ・ あなた も 無い 、
( つまり 、
わたし ・ あなた も
奇跡 < きせき > である )
《 智慧 》の《 光 》とともに
《 心の 清らかさ 》 を 保てば( たもつ )、
ただ 一つの 意味深い ・ 尊い( とうとい )
世界のように 見えるように
なるので ある 。 」
( 仏教聖典からの 引用です 、
駄駄日本語 、 註解 残月 )
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
WELCOME MY NEW FRIENDS
FROM SCOTLAND
[ JUST NOW
I THINK ABOUT THE WORLD .
THE MOUNTAIN IS THE OCEAN . ]
< CIRCLE HERE ( 真空 )
CROSS NOW ( 慈悲 )
WE LOVE YOU ( 浄土 ) >
on mt.arashi with dragon
GOOD DAY
GOOD LUCK
JOIN MY HANDS TOGETHER
< ENLIGHTENMENT WITH YOU >
&n
bsp; by a small and little monk
SEE YOU AGAIN ♪ ♪♪
コメント