[ THE TEACHING OF BUDDHA ] NO , 8
「 HE TRAINED HIMSELF TO AVOID DOUBLE-TALK ,
HE WISHED THAT ALL PEOPLE MIGHT KNOW THE JOY
OF FELLOWSHIP .
二枚舌を 離れる 行( ぎょう )を 、修( おさめ )て 、
人々が 常に なかよくして、 たがいに 道を
語るようにと 願った 。
HE TRAINED HIMSELF TO AVOID ABUSING OTHERS ,
AND THEN HE WISHED THAT ALL MIGHT HAVE THE
SERENE MIND THAT WOULD FOLLOW BY LIVING IN
PEACE WITH OTHERS .
また、悪口( わるくち )を 離れる 行を修めては < 修行して >
人々の 心が 安らいで 、うろたえ 騒ぐことが ないようにと
願った 。 」
( 仏教聖典 より 引用 です )
、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、
WELCOME , MY NEW FAMILY FROM U.S.A. BY G.C.C..
THANK YOU VERY MUCH , I AM SO HAPPY .
、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、
本日 の 船頭さま 「 ありがとう ございました 」 合掌
、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、
MY NEW FRIENDS FROM LONDON .
WELCOME , NICE TO MEET YOU
静岡から 旅行中 「 いい 旅 を 」
「 へい 、おひさし ぶり 、いかが お過ごしでしょうか ? 」
「 HOW ARE YOU ? IT IS BEEN A LONG TIME . 」
、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、
GOOD DAY
GOOD LUCK
I HEARTILY PRAY .
APPRECIATION
MONK OF ARASHIYAMA
< WISH TO ENTER INTO A LIFE OF
ENLIGHTENMENT TOGETHER >
SEE YOU
コメント